Criminal Questions


1.  “When you come in for your appointment, please bring with you the Statement of Charges, tickets, and any other documents you have from the Court.”

In Spanish: “Cuando venga para su cita, por favor, traiga la declaración de cargos, multas y cualquier otro documentos que tanga de la corte”.

PHONETICALLY (Kwan-doe  vain-gah pah-rah soo see-tah, tray-gah la deh-clair-asion deh car-goes, mul-tahs, ee kwahl-kee-air  oh-trah doc-you-men-toes kay tain-gah de la cor-tay.)

See Blog Entry- 3/8/12

2.  “Have you ever been convicted of drunk driving?”

In Spanish: “Alguna vez ha sido condenado por manejar embriagado.”

See Entry for 2/27/12

3.   “Have you been arrested in the past?”

In Spanish: “Alguna vez ha sido usted arrestado?”

See Entry for 2/24/12

4.    “Has your visa expired?”

In Spanish: “Se le ha vencido la visa?

See Entry for 2/23/12

5.    ‘Did you enter legally into the United States?’

In Spanish: Usted entro legalmente a los Estados Unidos?

 See Entry for 2/22/12
6.  “Are you a citizen of the United States?”
In Spanish: “Es usted un ciudadano de los Estados Unidos?”See Entry for 2/20/12
7.   “Have you had any criminal convictions?”
In Spanish: “Ha tenido alguna condena criminal?”See Entry for 2/16/12
8.  “Did the Police Officer advise you of your rights?”
In Spanish:  “El Oficial de la Policía le advirtió de sus derechos?”See Entry for 2/16/12

1.  “You have the right to remain silent and the Judge cannot hold your silence against you.”

In Spanish: “Usted tiene el derecho permanecer en silencio y el Juez no puede usar su silencio en su contra.”

See Entry for 3/7/12

2.  “You have the right to present your own witnesses and testify in your own defense.”

In Spanish: “Usted tiene el derecho de presentar a sus propios testigos y testificar en su propria defensa.”

 See Entry for 3/5/12

3.  “You have a right to cross-examine any witnesses for the prosecution.”

In Spanish:  “Usted tiene el derecho a interrogar testigos de la acusación.”

See Entry for 3/2/12

4.  “You have a right to a Judge trial on this charge.”

In Spanish: “Usted tiene derecho a un juicio con juez por este cargo.”

See Entry for 3/2/12
5.  “You have a right to a jury trial for this charge.”
In Spanish: “Usted tiene derecho a un juicio con jurado por este cargo.”
See Entry for 3/1/12
1.  In English: “From today, you have thirty days to appeal the Judge’s decision.”
In Spanish:  “A partir de hoy, tiene treinta dias para apelar la decisión de Juez.”
See  Blog Entry for 3/20/12
2.  In English: “You have ten days to ask the Judge for a new trial.”
In Spanish: “Tiene diez dias para perdirle a Juez un juicio nuevo.”
See Blog Entry for 3/22/12
3.  “You have 90 days to ask the Judge to reconsider his sentence.”
In Spanish:  “Tiene noventa dias para pedir el Juez que reconsiderar su sentencia.”
 See Blog Entry for 3/23/12
4.  “If you violate the terms of your Probation, you will have to come back to appear in front of this Judge.”
In Spanish:  “Si usted viola los terminos de su libertad condicional, tendra que volver aparecer en frente de este Juez.”

See Blog Entry for 3/30/12, 3/31/12

5.  “A violation of your Probation means that this Judge will review your sentence and can increase the sentence and add jail time.”

In Spanish: “Una violacion de su libertad condicional querer decir que este Juez reverá su sentencia y puede aumentar la sentencia y agregar tiempo en la cárcel.”

See Blog Entry for 4/5/12

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


Get every new post delivered to your Inbox.

Join 480 other followers